Рассмотрение на заседании Синода акафиста священномученику Власию в 1949 году
ier_in_nefedov
Мы тут предприняли усилия по изучению журналов Священного Синода 1940-х годов в ГАРФе по ссылкам А.Г.Кравецкого.
Вот, что попалось в журнале № 12 заседания 9 июня 1949 года (публикую здесь, чтобы не потерялось):

СЛУШАЛИ: Доклад епископа Таллинского Исидора об акафисте священномученику Власию, составленном настоятелем собора г. Архангельска — Леонидом Ненарокомовым:
"...Акафист представляет собой благочестивую попытку прославить священномученика Власия; но попытка эта не выделяется талантливостью, представляет собой собрание благочестивых общего характера ублажений и не захватывает глубин религиозного чувства.
Составление акафиста священномученику Власию не является необходимой потребностью Русской церковной жизни".

ПОСТАНОВИЛИ: Признать акафист священномученику Власию, составленный священником Леонидом Ненарокомовым, не совсем пригодным для общецерковного пользования.

(ГАРФ. Ф. 6991, оп. 2, № 73а, л. 42)



Получается, это какой-то другой акафист сщмч. Власию по сравнению с одноименным акафистом, данные о котором приводятся ustavschik'ом и ludenhoff'ом в "Списке акафистов, утвержденных Русской Православной Церковью после 1901 года" в переиздании книги А.В.Попова "Православные русские акафисты" на с. 556.

«Взыскание погибших» и «Всех скорбящих Радость»: предварительные результаты сравнения акафистов
ier_in_nefedov
На тему прошлогодней публикации ustavschik'а, в которой он высказывает предположение, что именно "первый" акафист пред иконой "Взыскание погибших" был напечатан в патриархийном Акафистнике и что автор его, судя по предоставленной Оксаной Алешиной рукописи, — прп. Серафим (Загоровский).

ustavschik писал:
"Сам по себе акафист "Взысканию", написанный св. Серафимом, как оказалось, у нас есть (у нас в каталоге он идет как "первый"). Но! Во-первых, мы не знали автора, а это очень важно. Я даже высказал сомнения в сохранности текста, а он, оказывается, массово растиражирован (в Сети в том числе). Во-2х, этот акафист при Патриархе Пимене (предположительно в конце 1980-х, точнее пока сказать не получится) был одобрен к общецерковному употреблению и напечатан Издательством Московской Патриархии. Редакция не совсем та, что в присланной Вами рукописи, но по тем временам это -- дело совершенно обычное.
Так что в сухом остатке -- творение святого одобрено к церковному употреблению, мы знаем его автора, а рукопись позволит увидеть этапы редактирования."

В процессе подготовки нового издания Акафистника к печати, мне пришлось заниматься сравнением "редакций" упомянутого акафиста, и я обещал ustavschik'у поделиться результатами. Вот, наконец, нашлась минутка, чтобы исполнить обещанное.
Читать дальше...Свернуть )

Греческое подражание Великому Акафисту
Уставщик
ustavschik
Подражание (в несколько раз превышающее по объёму оригинал) составлено иеромонахом Мелетием (Каллонасом), опубликовано в две колонки вместе с текстом самого Великого Акафиста.
Библиографическое описание книги: Οἱ Εἰκοσιτέσσαρες οἶκοι τῆς ὑπεραγίας Δεσποίνης ἡμῶν Θεοτόκου καὶ ἀειπαρθένου Μαρίας. Εἰς τὴν τῶν Γραικῶν ἁπλῆν γλῶσσαν παραφραστικῶς μετενεχθέντες παρὰ τοῦ ἐν ἱερομονάχοις Μελετίου Καλλονᾶ. Ἔκδοσις Α΄. Ἐν Βενετίᾳ. Παρὰ Πάνῳ Θεοδοσίου τοῦ ἐξ Ἰωαννίνων. 1809.
Ссылка для скачивания: файл в формате PDF, 9,9 МБайт (на сайте Американской школы классического обучения, The American School of Classical Studies, Принстон, Нью-Джерси, США)

Читаем nbt.rop.ru
akafistnik
Решили обновить Акафистник из коллекции на nbt.rop.ru.
Попробую собрать тут замеченные опечатки.
Акафист св. прав. Иоанну Кронштадтскому.
1) Икос 6: сѣте́й;
2) Икос 8: си́це;
3) Икос 10: мꙋдрова́нїѧ;
4) В конце второй молитвы: ѻ҆ц҃а̀.
Акафист св. прав. Матроне Московской.
1) По нашим словарям матрѡ́на пишется именно через «ѡ».
2) Икос 1: слѣпотствꙋ́ющихъ;
3) Икос 2: запечатлѣ́нный;
4) Икос 7: ѿпа́дахꙋ;
5, 6) Икос 10: не престае́ши; пред̾ сꙋдо́мъ;

Акафист святителю Гликерию (на румынском)
akafistnik
Прислали обложку акафиста святителю Гликерию (на румынском). Сам акафист нужен кому-нибудь?

Метки:

Два акафиста — в субботу Акафиста!
Уставщик
ustavschik
На состоявшемся 16 апреля 2016 года, в праздник Похвалы Пресвятой Богородицы (субботу Акафиста), заседании Священного Синода Русской Православной Церкви были одобрены для употребления за богослужением и в домашней молитве новые редакции текстов акафиста преподобным Иулиании и Евпраксии, основательницам Зачатиевския обители, и акафиста преподобной Елисавете Константинопольской, чудотворице (журнал №16).
Тексты гимнов выложены на официальном сайте Русской Православной Церкви:
акафист преподобным Иулиании и Евпраксии (файл в формате WinWord)
акафист преподобной Елисавете (файл в формате WinWord)

Акафист святителю Никите Ремесианскому
ludenhoff
Из комментов: румынский краткий акафист свт. Никите Ремесианскому (15 строф).

http://www.sfintiromani.ro/ro/pagina/209/iunie_niceta_de_remesiana_acatistul.html

Состоялось заседание «акафистной» рабочей группы Издательского Совета
Уставщик
ustavschik

5 апреля 2016 года в Издательском совете Русской Православной Церкви под руководством митрополита Калужского и Боровского Климента, председателя Издательского совета, состоялось очередное заседание рабочей группы по кодификации акафистов и выработке норм акафистного творчества.
На заседании были рассмотрены поданные на церковное утверждение акафисты праведному Павлу Таганрогскому и всем святым Церкви Русския, а также обсуждались предложения по внесении в данные акафисты правок согласно православному вероучению и нормам церковнославянского языка. По итогам заседания был подготовлен проект окончательного текста акафиста всем святым Церкви Русския. Редактуру акафиста праведному Павлу Таганрогскому было решено продолжить.
В заседании приняли участие:
1. Митрополит Калужский и Боровский Климент — председатель Издательского совета (руководитель).
2. Священник Максим Плякин — секретарь Саратовской епархиальной комиссии по канонизации святых, член Межсоборного присутствия Русской Православной Церкви.
3. Иеромонах Иосиф (Королев) — насельник Свято-Пафнутьева Боровского монастыря.
4. Иеромонах Пантелеимон (Королев) — насельник Свято-Преображенского скита Данилова Монастыря.
5. О. В. Костишак — и.о. руководителя Секретариата научно-богословского рецензирования и экспертной оценки Издательского совета.
6. Священник Александр Ильюхов — научный рецензент Секретариата научно-богословского рецензирования и экспертной оценки Издательского совета (ответственный секретарь).

Акафисты еще не прославленным подвижникам
Уставщик
ustavschik
Ответ проф. А. И. Осипова на вопрос о чтении акафистов неканонизированным подвижникам.
Какая дивная позиция, однако…


Акафист Филермской иконе Божией Матери
Уставщик
ustavschik
На сайте Черногорско-Приморской митрополии Сербской Православной Церкви выложен изданный митрополией в этом году акафист Божией Матери ради Ее чудотворной Филермской иконы. Филермская икона, одна из так называемых «мальтийских» святынь, ныне хранится в музее черногорской столицы города Цетинье. Акафист составлен на сербском языке послушницей Сладжаной Кадич (Слађана Кадић), издан по благословению Высокопреосвященнейшего Амфилохия, архиепископа Цетинского, митрополита Черногорского и Приморского.
Он-лайн просмотр файла: Уз 251. број „Светигоре“ одштампан акатист Богородици Филеримској.
Прямая ссылка для скачивания: Акатист Пресветој Богородици Филеримској. (файл в формате PDF, 1,8 МБайт)

смотрю в книгу - вижу
Уставщик
ustavschik
Оригинал взят у p_tzareff в смотрю в книгу - вижу

Сегодня утром я мельком посмотрел на корешок одной книги. Было написано "Акафистник", а мне на миг показалось, что "Кафкианский вестник".

Траектория церковной жизни некоторых лиц проходит именно между этими точками: начинают с акафистников, а приходят к тому, что воспринимают церковные новости как кафкианский вестник.


Написанное под копирку
пост_крест
chudo_iva
Если мы сравним акафисты святым Косме и Дамиану Асийским и Римским, то обнаружим, что написаны они под копирку:
http://azbyka.ru/days/caa/297
http://azbyka.ru/days/caa/510
Странно, конечно, как можно слова, прославляющие одних святых, применять почти без поправки к другим святым.
Либо один автор просто поленился напрячь своё творческое воображение, либо перед нами плагиат.
В любом случае это выглядит неприятно.

АКАФИСТ ПРЕП. И БОГОНОСНОМУ ОТЦУ НАШЕМУ МОИСЕЮ, СТАРЦУ ОПТИНСКОМУ
novisrbljak
Прп. Моисей (Путилов)АКАФИСТ ПРЕП. И БОГОНОСНОМУ ОТЦУ НАШЕМУ МОИСЕЮ, СТАРЦУ ОПТИНСКОМУ, егоже краегранесие по алфавиту, кроме перваго и последнего кондака.

Предназначен для келейного чтения.

Скачать в DOCX.

Находится на рассмотрении в Комиссии по акафистам при Издательском Совете РПЦ.

ОПТИНСКИЙ МОЛИТВОСЛОВ.

АКАФИСТ ПРЕП. И БОГОНОСНОМУ ОТЦУ НАШЕМУ ИЛАРИОНУ, СТАРЦУ ОПТИНСКОМУ
novisrbljak
АКАФИСТ ПРЕП. И БОГОНОСНОМУ ОТЦУ НАШЕМУ ИЛАРИОНУ, СТАРЦУ ОПТИНСКОМУ, егоже краегранесие: Иларион старец поется верно.

Предназначен для келейного чтения.

Скачать в DOC

Находится на рассмотрении в Комиссии по акафистам при Издательском Совете РПЦ.

ОПТИНСКИЙ МОЛИТВОСЛОВ.

Службы и акафисты архимандрита Дионисия (Виноградова; 1823 – 1898)
Уставщик
ustavschik
Достопочтенный florentioslg напомнил о материале в «Православной энциклопедии» (полностью здесь):
Перечень творений архимандрита ДионисияСвернуть )
К сожалению, из гимнографических трудов о. Дионисия сейчас можно указать разве что службу с акафистом преп. Ферапонту Можайскому (служба напечатана в «Зелёной» Минее, акафист выложен на сайте «Акафистник»). Остальные его творения, видимо, так и пребывают в рукописях…

Вышел в свет Акафист святому равноапостольному князю Владимиру
Уставщик
ustavschik
Оригинал взят у ier_in_nefedov в Вышел в свет Акафист святому равноапостольному князю Владимиру
akafist_kn_vladimiru.jpg

По традиции сообщаю о выходе нового издания Акафиста святому равноапостольному князю Владимиру. Книга выходит в рамках нынешнего празднования 1000-летия преставления крестителя Руси.

Текст акафиста в церковнославянском начертании воспроизводится по дореволюционному изданию службы с акафистом святому князю, выпущенному ко дню 900-летия Крещения Руси в 1888 году. В текст внесена обычная правка в соответствии с Акафистником 1991 года Издательства Московской Патриархии.

Книга в твёрдом переплёте, напечатана традиционным крупным церковнославянским шрифтом Akathistos на офсетной бумаге, украшена полноцветной орнаментикой и буквицами в древнерусском стиле.

Фотографии разворотов можно посмотреть на сайте Издательства Московской Патриархии:
http://www.rop.ru/2015/0709/index.php


Обзор последних поступлений
Уставщик
ustavschik
Идя навстречу пожеланиям общественности :) вывешиваю обзор разрозненных поступлений.

На церковнославянском языке:
Акафист Пресвятой Богородице на явление Ея во граде Архангельске (акафист был опубликован в журнале «Сийский хронограф», №2 за 2002 год; по ссылке — номер целиком в формате PDF, акафист на страницах 9 – 12)
Акафист святому блаженному Николаю, Христа ради юродивому, Псковскому
Акафист святому благоверному князю Довмонту, во Святом Крещении Тимофею, Псковскому чудотворцу
Акафист преподобному Антонию Черноезерскому (составлен Преосвященным Тихоном (Тихомировым), епископом Кирилловским)
Акафист преподобному Исаакию Киево-Печерскому (составлен Александром Трофимовым)

На русском языке:
Радость православных (составлен протоиереем Александром Макаровым; файл в формате PDF)

На румынском языке:
Акафист благоверному Михаю (Водя) Храброму, воеводе Румынскому (не канонизирован)
Акафист новомученику Корнилию (Кодряну) Ясскому (не канонизирован)

На болгарском языке:
Акафист святому преподобномученику Прокопию Варненскому

Акафисты преподобномученице Параскеве Римской
Уставщик
ustavschik
Акафист 1-й, церковнославянский (рефрен: Радуйся, преподобномученице Христова, Параскево всеславная)
Акафист 2-й, греческий (рефрен: Χαίροις Παρασκευὴ καλλιπάρθενε)
Творение инокини Феотекнии, игумении обители святаго Стефана
Акафист 3-й, болгарский (рефрен: Радвай се, Параскево, блага девице, жилище на Светия Дух!)

Замечание:
Вновь мы видим, что достаточно почитаемой святой в разных частях православного мира пишут несколько акафистов. Однако если «дублирование» акафистов на славянском и греческом — явление достаточно известное (и даже немного изученное), то наличие болгарского акафиста весьма интересно. К сожалению, сказать определённо, оригинальный ли это болгарский гимн или перевод некоего неизвестного церковнославянского оригинала, пока не представляется возможным.

Структура и поэтика церковнославянских акафистов
Уставщик
ustavschik
Поздравляю дорогого отца Феодора ludenhoff с долгожданным выходом книги!


Книга представляет собой первое за последние сто лет монографическое описание структуры акафистов — наиболее популярного в наши дни жанра православной гимнографии. В работе анализируется строение акафистов на церковнославянском, а также на греческом, румынском, французском, польском, украинском и иных языках, проводится сопоставительный анализ локальных гимнографических традиций, выявляются актуальные тенденции, характерные для текстов этого жанра.
Исследование адресовано филологам, литургистам, а также широкому спектру читателей, интересующихся современным состоянием восточнохристианской гимнографии.

Акафист Югской иконе Божией Матери
Уставщик
ustavschik

Новость с сайта, посвящённого Югской иконе Божией Матери:

По благословению архиепископа Биробиджанского и Кульдурского Иосифа в Биробиджанской епархии издан акафист иконе Божией Матери Одигитрии Югской. В практике дореволюционной России перед чудотворным Югским образом Божией Матери читался акафист Покрову. Но в преддверии 400-летнего юбилея явления святой иконы был написан особый акафист Югской иконе Божией Матери. Всего было подготовлено несколько текстов акафиста, но в итоге выбор был остановлен на тексте, написанном монахиней Афанасией (Ерохиной) из г. Серпухова. С 19 апреля, Недели Антипасхи, в Благовещенском кафедральном соборе г. Биробиджана молебны перед чудотворной Югской иконой Божией Матери будут совершаться с чтением нового акафиста.

Текст акафиста размещён на сайте в разделе «Богослужебные тексты».

?

Log in